APRM/EOI/TS/10/2020 : CONSTITUTION D’UNE BASE DE DONNÉES DE CONSULTANTS INDIVIDUELS POUR LA FOURNITURE DE SERVICES DE TRADUCTION
APPEL À MANIFESTATION D’INTÉRÊT
APRM/EOI/TS/10/2020 : CONSTITUTION D’UNE BASE DE DONNÉES DE CONSULTANTS INDIVIDUELS POUR LA FOURNITURE DE SERVICES DE TRADUCTION
Gouvernance du secteur public
Référence de l’accord de financement : 2100155036916
Numéro d’identification du projet : P-Z1-K00-084
Pays : Afrique du Sud
Titre du projet : MAEP – PAI
AVIS AUX SOUMMISSIONNAIRES
Le présent appel à candidatures remplace l’avis précédent publié sur le portail DCG-business et sur le site du MAEP le 11 mars 2020, ainsi que sur le site de la SA Tenders le 12 mars 2020. Bien vouloir noter les changements concernant les qualifications et l’expérience exigées.
- CONTEXTE
Le Mécanisme africain d’évaluation par les pairs (MAEP) a bénéficié d’un financement de la Banque africaine de développement dans le cadre du Projet d’appui institutionnel au MAEP. Le Mécanisme entend consacrer une partie de cette subvention au paiement de consultants expérimentés pour la fourniture de services de traduction.
- OBJECTIFS
Dans le cadre de la mise en œuvre du Projet d’appui institutionnel, le MAEP envisage de constituer une base de données de traducteurs externes accomplis et compétents pour traduire des documents du Projet pour le compte du Mécanisme dans les quatre langues officielles de l’Union africaine (UA), à savoir l’anglais, l’arabe, le français et le portugais.
- ÉTENDUE DU CONTRAT
En général, le MAEP fait traduire environ 900 000 mots (3700 pages) de documents chaque année, y compris les rapports d’évaluation de pays, les rapports d’étape, les comptes rendus de réunion, les exposés lors de réunions, les états financiers, les rapports d’audit, les états financiers, les termes de référence, etc. Dans le cadre du Projet, 200 000 mots supplémentaires devraient être traduits.
- QUALIFICATIONS ET EXPÉRIENCE
Le consultant doit répondre au profil suivant :
- Avoir au moins un diplôme de maîtrise (Master) en traduction délivré par une institution reconnue ; une expérience avérée dans le domaine de la traduction, combinée à un diplôme d’enseignement supérieur dans un autre domaine, constituera un atout supplémentaire ; ou bien
- Une licence et au moins sept années d’expérience professionnelle continue dans le domaine de la traduction.
- Pour les candidats titulaires d’un Master, avoir au moins cinq (05) années d’expérience pertinente en tant que traducteur au sein d’une organisation privée ou publique ou en tant que traducteur indépendant.
- Une expérience comme réviseur serait un atout.
- Une expérience acquise au sein d’une organisation internationale, notamment dans le système des Nations Unies ou de l’UA serait un avantage supplémentaire.
- Avoir une connaissance des mémoires de traduction (Trados, Wordfast, Multitrans, etc.).
- Avoir une expérience dans la gestion de projets de traduction.
- Le dossier de candidature comprend un curriculum vitæ, des copies de diplômes certifiées, une description des travaux similaires réalisés et d’une expérience acquise dans des conditions similaires, ainsi que trois références.
- Les candidats devront préciser leur combinaison linguistique.
Le MAEP invite les personnes éligibles à faire acte de candidature pour faire partie de la base de données de traducteurs indépendants qualifiés pour la fourniture de services de traduction. Le MAEP signera un contrat-cadre avec les consultants qualifiés pour une durée d’un an, renouvelable sous réserve d’une évaluation satisfaisante des performances du consultant.
Les critères d’éligibilité, la présélection et la sélection se feront conformément à la « Politique de passation de marchés pour les opérations financées par le Groupe de la Banque africaine de développement » d’octobre 2015, accessible sur le site Web de la Banque http://www.afdb.org.
Les candidats intéressés peuvent obtenir d’amples informations à l’adresse électronique [email protected].
Les avis de manifestation d’intérêt sont attendus par courrier électronique ou à l’adresse physique ci-après au plus tard le 31 mars 2020 à 11 heures précises. Les offres seront ouvertes le 31 mars 2020 à 11 heures (heure locale) et seuls les candidats présélectionnés seront considérés.
5. SOUMISSION DES OFFRES
Les offres intitulées « APRM/EOI/TS/10/2020 : CONSTITUTION D’UNE BASE DE DONNÉES DE CONSULTANTS INDIVIDUELS POUR LA FOURNITURE DE SERVICES DE TRADUCTION »
doivent être soumises par courrier électronique à l’adresse [email protected] ou par courrier postal à l’adresse ci-dessous :
Coordonnateur du projet
Mécanisme africain d’évaluation par les pairs
Private Bag x09, Halfway House, 1685
230 15th Street, Randjies Park, 1st Floor
Midrand (Afrique du Sud)
Tél : +27 11 256 3400/01/29
Fax : +27 11256 3456
E-mail : [email protected]
Le MAEP signera un accord-cadre avec les consultants retenus afin de constituer une base de données de traducteurs indépendants dont les services seront sollicités en cas de besoin pendant une période d’un an, renouvelable sous réserve d’une évaluation satisfaisante de leurs performances.